法國夯台灣!巴黎市政府首開「台語課」 推手是台灣女兒
]
法國巴黎市政府今年首度推出台語課,促進台法之間的文化交流。圖為一名亞裔女子與巴黎地標艾菲爾鐵塔合照。(法新社)
2021/08/20 00:46
〔即時新聞/綜合報導〕法國巴黎市政府今年首度推出台語課,促進台法之間的文化交流,引起網友直呼「台法友好」,而推動市政府開台語課的幕後推手,正是來自台灣的語言學者林季苗。
巴黎市政府的巴黎成人教育中心(Cours d’Adultes de Paris)今年首度推出「台語課」,提供有興趣的巴黎市民一個從零開始學習台語與台灣文化的管道,也透過欣賞台灣的藝文作品促進文化交流。
請繼續往下閱讀…
台灣駐法代表處也在臉書專頁「Taïwan en France」分享好消息,網友欣喜直呼,「巴黎對文化的堅持走在世界的前端」、「台法友好」。
根據《中央社》報導,在巴黎政府推動台語課的幕後推手,就是來自台灣的林季苗。林季苗是巴黎市政府「亞洲語言學習部門」負責人,同時也是法國里昂大學(Université de Lyon)應用外語學系副教授。
林季苗指出,靈感來自在法國國立東方語言與文化學院(INALCO)的同事,今年首次把「台語課」從附屬課程轉為正式選修課程,並以「台語」命名,結果報名非常踴躍,迴響很熱絡,也因此決定在自己負責的單位開始規劃台語課程。
林季苗也分析迴響熱烈的原因,指出近來媒體大幅報導台灣的新聞,提升台灣在法國的能見度,台灣更成為了進步價值的代表,也對台灣產生興趣,不少法國人也因此想學習台語。
林季苗也指出,巴黎市政府同意開設台語課,除了秉持創新精神,其實也有現實上的考量,「我們關注語言學習市場,發現對台灣或台語有興趣的學生有增加趨勢,所以其實這個課程也是回應需求。」
林季苗也表示,希望用實用、趣味的方式教台語,並搭配藝文作品,畢竟法國民眾本來就很喜歡台灣電影。
巴黎成人教育中心擁有超過200年的歷史,是法國規模最大的語言學習機構。
不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎 點我下載APP 按我看活動辦法
Pékin invoque la chute de Kaboul pour intimider Taïwan
]
Publié le 19 août 2021 à 12:25 Mis à jour le 19 août 2021 à 13:29
Kaboul et Taipei même combat. Pékin n’a attendu que quelques heures après l’arrivée au pouvoir des talibans pour avertir Taïwan, qu’elle appelle « l’île rebelle », qu’il ne fallait pas s’attendre à un soutien militaire américain en cas de guerre.
Le journal « Global Times », qui reflète généralement la position de l’exécutif chinois, a estimé avec gourmandise que Washington était « un acteur peu digne de confiance, qui abandonne toujours ses partenaires et alliés dans la quête de ses propres intérêts ».
Taïwan droit dans ses bottes
Effectuant un parallèle entre les images de Kaboul et de Saïgon en 1975, l’éditorialiste ajoute que « les autorités de Taïwan devraient comprendre qu’en cas d’invasion chinoise, ses défenses s’écrouleraient en quelques heures et que l’armée américaine ne viendra pas à la rescousse ». « Global Times » estime que les dirigeants de Taïwan fuiraient alors en avion, comme le président Ashraf Ghani…
La présidente de Taïwan, Tsai Ing-wen, a immédiatement repéré le danger de la propagande de Pékin. Tout en reconnaissant que « les développements récents en Afghanistan ont suffisamment fait débat à Taïwan », elle a martelé que la seule option pour son pays est d’être « plus forts, plus unis et plus fermes dans notre détermination à nous protéger ».
L’édito au vitriol du « Global Times » résonne aussi aux Etats-Unis, comme l’a bien résumé l’influente élue républicaine Liz Cheney. Elle a estimé mercredi que la débâcle de Kaboul saperait la réputation des Etats-Unis, « c’est inexcusable, c’est catastrophique », car cela signifie « que les rivaux de l’Amérique savent qu’ils peuvent nous menacer, et nos alliés s’interrogent ce matin sur le fait de savoir s’ils peuvent compter sur nous pour quoi que ce soit ».
Washington soutient Taïwan plus que jamais
De son côté, l’administration Biden soutient que ne plus être « embourbé en Afghanistan », selon l’expression du secrétaire d’Etat, Antony Blinken, lui permet de se donner les moyens de contrer la politique agressive de la Chine dans le Pacifique. « Nous croyons que nos engagements envers nos alliés et partenaires sont sacro-saints », a ajouté Jake Sullivan, le conseiller à la sécurité nationale du président Biden, « ceux envers Taïwan et Israël demeurent aussi forts que jamais ».
Richard Fontaine, un analyste du Center for a New American Security, juge lui aussi simpliste de déduire que la déroute afghane pourrait encourager Pékin à intervenir contre Taïwan. Selon lui, le retrait de Kaboul pourrait être vu par la Chine comme l’illustration de la fermeté avec laquelle Washington compte désormais se recentrer sur le Pacifique. A l’inverse de l’Afghanistan, souligne Robert Kelly, expert en relations internationales à l’Université nationale de Pusan, Taïwan représente un « intérêt majeur pour les Etats-Unis, car il s’agit d’une démocratie qui fonctionne, d’un allié loyal, doté d’une armée compétente et qui se trouve directement au large du plus grand rival de l’Amérique ». Autre différence avec l’Afghanistan, Taïwan est doté d’une démocratie et d’un Etat de droit solide depuis trente ans, ne connaît pas de troubles ethniques ou confessionnels et a vu les soldats américains se retirer il y a quarante ans sans conséquences pour elle.
Une invasion de l’île dans cinq à dix ans
Les spécialistes de géopolitique jugent cependant plausible que Pékin envahisse un jour Taïwan, certains jugeant même ce scénario fort probable dans cinq à dix ans. Le pouvoir chinois ne fait pas mystère du fait qu’absorber de gré ou de force « l’île rebelle » constitue une de ses missions historiques, après la mise au pas de Hong Kong, bien entamée depuis deux ans. Le président Xi Jinping affirme que la réintégration de Taïwan est un élément clé de son « rêve chinois ». Le régime agirait le jour où il estimerait que les rapports de force lui seraient suffisamment favorables sur le plan économique, politique et militaire.
La Chine, quoique cinquante fois plus peuplée que Taïwan, ne dispose pas pour l’instant d’une suprématie militaire lui permettant d’envisager de manière réaliste un débarquement sur l’île, faute notamment d’un nombre suffisant de bâtiments amphibies d’assaut. Elle n’en possède que onze, qui pourraient toutefois être appuyés par des milliers de navires civils capables de transporter jusqu’à 1 million de soldats… si l’artillerie et l’aviation de Taïwan, en sus de celle éventuelle des Etats-Unis, leur en laissent le loisir.
Mais l’armée chinoise se modernise à toute allure, et se dote notamment de missiles DF21 et DF26 dits « carrier killer » pouvant dissuader la marine américaine de déployer sur zone certains de ses douze porte-avions dits « Catobar », les seuls au monde (avec le Charles de Gaulle) capables de faire opérer sans contraintes des avions à long rayon d’action. Sa flotte est la deuxième au monde en tonnage. En cas de guerre, toutefois, nul ne connaît la valeur au combat des soldats chinois, puisque le dernier à avoir connu le feu, en 1979 face au Vietnam et pour des résultats peu probants, a pris sa retraite depuis longtemps…
Max Baucus, ancien ambassadeur des Etats-Unis à Pékin, estime auprès de Bloomberg que le président Xi Jingping pourrait tester la détermination de Washington. Certains scénarios évoqués consisteraient, par exemple après les JO d’hiver à Pékin en février prochain, en l’invasion d’îles sous contrôle de Taïwan, comme les archipels de Matsu et Kinmen situés à seulement une vingtaine de kilomètres du rivage chinois…
法國導演記錄新世代民主:把台灣放在世界地圖上
]
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
請同意我們的隱私權規範,才能啟用聽新聞的功能。
(中央社記者曾婷瑄台北16日電)法國導演洛克維茲今年紀錄片「台灣,中國陰影下的民主」獲歐洲觀眾廣大迴響。他接受中央社專訪表示,台灣是獨一無二的存在,他拍攝的目的,就是要把台灣放在世界地圖上。
法國導演洛克維茲(Alain Lewkowicz)今年推出紀錄片「台灣,中國陰影下的民主」(Taïwan, une démocratie à l’ombre de la Chine,英文翻譯「台灣vs中國:脆弱的民主」),用鏡頭探討台灣新世代數位參與式民主與來自中國的威脅。
這支52分鐘的紀錄片入圍法國2021年國際影音紀錄片(FIPADOC)競賽片與日內瓦2021年電影節與人權國際論壇(FIFDH)特別放映的紀錄片。
7月間,紀錄片透過德法公共電視台(ARTE)平台對全歐洲播出。ARTE網站如此形容:「面對北京霸權,台灣人逐步建立了驚人的數位民主…一種未來政治。」
洛克維茲接受中央社專訪表示,紀錄片播出後獲得法國及歐洲觀眾迴響,接到很多鼓勵訊息,其中最多來自法國觀眾。
「很多法國人都不認識台灣,或認識很少,這部片能讓他們了解台灣、台海議題和台灣面對的危險。最重要的,是他們認識了台灣創新的民主。」
洛克維茲在片中跟拍並專訪「集無政府、跨性別與駭客於一身的」行政院政務委員唐鳳,介紹她把台灣打造為「世界直接民主實驗室」的計畫,很多觀眾表示對唐鳳的個性很感興趣。
洛克維茲指出,法國觀眾自動比較了台法兩國的民主制度,「法國是古老、中央集權式的民主,很冷漠,透明度比台灣少很多;台灣的民主很有動能,極度創新且現代」。
不過他接著說,「當然也有缺陷,所以我才會用脆弱的民主來形容」。
洛克維茲認為,台灣民主的三大隱憂,第一是不被其他民主國家廣泛承認;第二它遭到中國強權威脅;第三是因為台灣內部世代以及轉型正義的問題,過去獨裁政體的加害者和受害者尚未和解。
「但無論如何,台灣民主不斷創新,因為有年輕世代的活躍分子與開發民主工具的駭客,這些工具改變了人們對政治、行政的印象,我覺得這很有趣」。
洛克維茲說,這支紀錄片的目的,「就是要在世界地圖定位台灣,把台灣放在世界地圖上」。
「過去我們一直以中國角度看台灣,而這支影片講台灣,或以台灣角度看中國,這樣才能把中國和它為世界帶來的威脅看得更清楚。」
法國導演洛克維茲(Alain Lewkowicz)從2000年總統大選就開始關注台灣民主與中國威脅,花了2年時間記錄台灣數位參與式民主。他表示,台灣是世界獨一無二的存在,若台灣被中國併吞,那將是人性和世界民主的末路。(洛克維茲提供)中央社記者曾婷瑄傳真 110年8月16日
洛克維茲指出:「而這部影片也呈現了台灣想作為台灣人,不願與中國連結的意志。我們知道國際組織目前不承認台灣,把台灣當中國的一部分,但現在我們看到,台灣跟中國不一樣,台灣是個不會放棄的民主體制。」
洛克維茲談到,COVID-19(2019冠狀病毒疾病)疫情期間台灣能見度增加,法國常討論台灣抗疫措施。
他說過去20年來,法國愛極了中國,但自從疫情爆發,中國的形象就大幅惡化。現在法國對中國的態度,已從「熱愛變害怕,害怕這個經濟和軍事強權」。
導演觀察,不同於其他國家,疫情讓台灣民主更加堅固。疫情初期導演人在台灣,看到台灣人很快接受緊急措施,各黨派也在衛生安全議題上達成共識。「台灣形象因此更為強大,越來越多法國人對台灣感興趣」。
洛克維茲的下個計畫是拍攝宋氏姊妹的歷史紀錄片,透過3人探討1911到1949年之間的中國,以及中國如何從可能的民主淪為如今的獨裁。
「這是女性的故事,紀錄片將討論蔣介石如何背叛了一切,包括孫中山和民主精神。我希望能找到宋美齡愛上蔣介石的原因,這對我來說是個謎」。
訂閱《早安世界》電子報 每天3分鐘掌握10件天下事 請輸入正確的電子信箱格式 請輸入正確的電子信箱格式 訂閱 感謝您的訂閱!
記者詢問,為何台灣對洛克維茲和對世界如此特別。2000年大選就開始關注台灣的洛克維茲表示:「因為世界上沒有任何一個國家跟台灣一樣,擁有護照、貨幣、民選總統、憲法卻不被國際社會承認,完全史無前例,獨一無二,光這點就已值得關注。」
專訪最後,洛克維茲感性說道:「台灣獨自面對世界,雖美國支持台灣,法德等國嘴上也說支持,但這些西方強權都很虛偽。若明日中國攻擊台灣而沒人站出來,對我來說,那就是人性的末路,是世界民主的窮途。」(編輯:林憬屏)1100816